Jest to pierwszy wpis, aczkolwiek nie ostatni, poświęcony książkom anglojęzycznym, które niestety nie doczekały się jeszcze tłumaczenia na język polski. Wprawdzie ukazały się Polsce dwa tomy cyklu (Ciemność rusza do boju i Szary Król), ale moim zdaniem nie oddają klimatu oryginałów.
W skład cyklu autorstwa Susan Cooper wchodzi pięć książek: Over Sea, Under Stone; The Dark is Rising; Greenwitch; The Grey King;
oraz Silver on the Tree.
Cykl Ciemność Powstaje
aka The Dark is Rising Sequence
Ponad Morzem, Pod Skałą
(Over Sea,
Under Stone)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhYp4NFKTgIkuGmCYPvjhiCxPJhfYKRnBFi1d7CD1AW1hrEJ1mACmo7LApfRGyIu-cTaKvUypC2ZpOmRxi_mRB1xOcaZv3bN04whZPXmRdQ5tlrQa6hTUDgC6Xh7eeEQyLeKQ6bedYEhVs/s1600/over+sea.jpg)
Ciemność Powstaje
(The Dark is
Rising)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNTzTarkzsw5fvS4BRYKOUO7WkuTYy3SOwfPs9p6BXsnOiGfGj6SCyvr-cODfbJufHOlHXZtZgIS9n0NWbNfkV5GDnmVonGNeVVmkPLSZypoNGJIVoqAuE_gxWoTxkCymDgxFwOlVLscY/s1600/the+dark+is+rising.jpg)
Zielona Wiedźma
(Greenwitch)
Podczas
wiosennych ferii wujek Willa Stantona wraz z żoną w związku z ich pracą
wynajmują dwie chatki w Trewissick, zapraszając tam Willa jak i Merrimana Lyona
wraz z jego rodziną – Simonem, Jane i Barneyem Drew. Przybywają
do miasta na czas corocznego rytuału tworzenia Zielonej Wiedźmy – tworzonej
podczas nocy tylko przez kobiety wielkiej człekokształtnej istoty z drewna i
roślin – która jest następnie wrzucana do morza jako ofiara za dobry połów. W
tym samym czasie z Brytyjskiego Muzeum zostaje ukradziony między innymi
tajemniczy kielich odnaleziony przez trójkę dzieci podczas poprzednich wakacji, a
w Trewissick pojawia się kolejny wysłannik Ciemności.
Szary
Król
(The Grey King)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhKVwbhoYh7HsZYu5WHBpppuauzl4m40XkTO0AKaTLGn0OfmYBx8Fl3x4IMHEf4KBGtzdnxOEoZFlkXREu6XcOWEcN5jgTOQe-BVqVWbPxPCdVii3rTuZqiJxN-fL2oEM_gjA-tWGK2Hfw/s1600/the+grey+king.jpg)
Srebrzyste
Drzewo
(Silver on the Tree)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHTlDBt3EcZQFTs-0djcu1v7M6V5o2nbKqbJEZVCYL2_AfO3BNRpe1guV_apK-ABvzHuvMEEP2mVEvvWVODPUfuCe5FBnbC7hgsNtMDD9q0IfgR7ilBmOkS9Kbu1_RoVTWUvIUB5ZLLNM/s1600/silver+on+the+tree.jpg)
Całość cyklu Ciemność Powstaje to świetnie napisane książki, utrzymane w konwencji mitopeicznej fantasy, które zabierają czytelnika w podróż nie tylko do Anglii i Walii, ale też w podróż w czasie. Akcja każdej części toczy się wokół najważniejszych pogańskich świąt, takich jak Samhain, Yule, Ostara, czy Litha. W tej chwili nie jestem w stanie podać źródła, jednak obiło mi się o uszy, że kiedy poszczególne części cyklu ujrzały światło dzienne zostały okrzyknięte "najbardziej pogańskim fantasy".
Kto marzy o podróży do nadmorskich miasteczek Kornwalii, zasypanego miasteczka Buckhingamshire, czy zamglonych szczytów Gwynned, by stanąć w obliczu legendarnego Szarego Króla czy myśliwego Herne'a; interesuje się mitologią; i zna język angielski powinien sięgnąć po cykl książek Susan Cooper.
Powstał również film fantasy na podstawie The Dark is Rising, noszący w Polsce tytuł "Ciemność rusza do boju". Jednak proszę, nie oglądajcie go. To jest tak straszne gówno, że aż boli. Przy filmowych adaptacjach książek fantasy jest taka cienka granica między arcydziełem, a gniotem, która jest nader często przekraczana w tę złą stronę. Filmowy Wiedźmin jest tego najlepszym przykładem. Tego filmu nic nie ratuje, NIC. Może trochę Żebrowski jako Geralt, ale wszystko inne działa na niekorzyść tej "cudownej" produkcji.
Edit 30.06.2015
Okazuje się, że jednak istnieje polskie wydanie cyklu The Dark is Rising, ale, niestety, zostały przetłumaczone tylko dwa tomy, drugi i czwarty. Polskim wydawcą jest Prószyński i S-ka, a tytuły przetłumaczono jako "Ciemność rusza do boju" i "Szary Król". Rozumiem jeszcze Szarego króla, ale... Ciemność rusza do boju? Powiem szczerze, nie byłbym zachęcony takim tytułem jakbym ujrzał tę książkę na półce w księgarni. Nie wiem do końca czy zachęciłoby mnie moje tłumaczenie na Ciemność Powstaje. Moim zdaniem ta książka powinna zostać przeczytana po angielsku, nie straci wtedy swojego niepowtarzalnego klimatu, bo, owszem, cykl Susan Cooper jest jedyny w swoim rodzaju.
Okazuje się, że jednak istnieje polskie wydanie cyklu The Dark is Rising, ale, niestety, zostały przetłumaczone tylko dwa tomy, drugi i czwarty. Polskim wydawcą jest Prószyński i S-ka, a tytuły przetłumaczono jako "Ciemność rusza do boju" i "Szary Król". Rozumiem jeszcze Szarego króla, ale... Ciemność rusza do boju? Powiem szczerze, nie byłbym zachęcony takim tytułem jakbym ujrzał tę książkę na półce w księgarni. Nie wiem do końca czy zachęciłoby mnie moje tłumaczenie na Ciemność Powstaje. Moim zdaniem ta książka powinna zostać przeczytana po angielsku, nie straci wtedy swojego niepowtarzalnego klimatu, bo, owszem, cykl Susan Cooper jest jedyny w swoim rodzaju.